從小看著父母爭吵不休
Sasha深深明白愛並不簡單
小時候對家庭的埋怨、怒意
甚至暗自祈禱能換個全新的家庭
Sasha Sloan 在《Older 》中
寫下她在成長過程上的心態變化
還有對父母離婚的諒解
Sasha Sloan – Older
Older
中英歌詞翻譯
I used to shut my door
我以前時常緊關上門
while my mother
screamed in the kitchen
當媽媽在廚房吼叫時
I’d turn the music up
我會把音樂放大聲點
get high
打起精神
and try not to listen
試著不去注意
to every little fight
每次的小紛爭
cause neither one was right
因為沒有一方是對的
I swore I’d never be like them
我發誓我絕不會變得像他們一樣
but I was just a kid back then
但那時我只是個孩子
the older I get
年紀越大
the more that I see
了解的就越多
my parents aren’t heroes
我的父母從來不是英雄
they’re just like me
他們和我一樣平庸
cause loving is hard
因為愛很困難
it don’t always work
不總是行得通
you just try your best
你只能盡力
not to get hurt
不讓自己受傷
I used to get mad
我以前時常發怒
but now I know
但現在我懂了
sometimes it better
to let someone go
有時候讓他離開、會比較好過
It just hadn’t hit me yet
我只是還沒經歷過
the older I get
在成長的過程中
I used to wonder why
我以前時常困惑
Why they could never be happy
為什麼他們總是不開心
I used to close my eyes
我以前常會閉上雙眼
And pray for
a whole another family
祈禱著能有個全新的家庭
Where everything was fine
一切安穩平凡
One that felt like mine
讓我有歸屬感
I swore I’d never be like them
我發誓我絕不會變得像他們一樣
But I was just a kid back then
但我那時就只是個孩子
the older I get
年紀越大
the more that I see
了解的就越多
my parents aren’t heroes
我的父母從來不是英雄
they’re just like me
他們和我一樣平庸
cause loving is hard
因為愛很困難
it don’t always work
不總是行得通
you just try your best
你只能盡力
not to get hurt
不讓自己受傷
I used to get mad
我以前時常發怒
but now I know
但現在我懂了
sometimes it better
to let someone go
有時候讓他離開、會比較好過
It just hadn’t hit me yet
我只是還沒經歷過
the older I get
在成長的過程中
文末小記
曾看到網路有句話,是這麼說的
「幸運的人用童年治癒一生,
不幸的人用一生治癒童年。」
我不完全同意這句話
但能了解話中想強調童年創傷的嚴重性
和創傷對早期人格塑造
與依附關係發展的利害關係
出生於怎麼樣的家庭
有著什麼樣的父母
並不是我們能決定的
如果單純以這句話做定論
還給不給那些莫名奇妙就童年受創的人希望?
總是得想方設法強壯自己的心智
悟出更多智慧來面對生命的不如意
讓自己更成熟、更穩定
努力不要變成你心中那些討厭的大人
或許陰影沒有那麼容易被驅散
但我們總能創造更多美好時光
來點亮那片黑暗
(真的,一定可以的! 💪)
☁️ 想不想也聽聽?
歌詞翻譯| Adele – Easy On Me 對我寬容| 孩子能理解母親當年的掙扎嗎?
歌詞翻譯| Alec Benjamin – If We Have Each Other| 當世界不再仁慈至少我們還有彼此
歌詞翻譯| Arvil Lavigne – Nobody’s Home| 失去照顧與保護功能,那還能稱為家嗎?