你說我問題一堆?
你才是製造問題的人吧!
美國鄉村歌手 Morgan Wallen
以自身的感情經驗為創作靈感
寫下這首詼諧諷刺的《I’m the Problem》
描寫女孩愛吃又愛嫌
把感情問題全怪罪到男方頭上
不願正視自己犯的錯誤
Morgan Wallen
I’m The Problem
I’m the Problem
中英歌詞翻譯
You say I'll never change
你說我不可能會改變
I'm just a go-around-town
我只是個愛在鎮上閒晃的人
with some gasoline
帶著些汽油
Just tryin' to bum a flame
只想借點火苗
Gonna burn the whole place down
想把一切燒毀
(以上是前女友對他的批評
覺得他就是個無所事事又愛搞破壞的人)
And how do you explain
那妳要怎麼解釋
Ever falling in love
with a guy like me in the first place
為什麼會愛上像我這樣的人?
Then turn around
還在轉身後
say that I'm the worst thing?
在背後說我有多糟糕?
I guess I'm the problem
我猜我就是個麻煩
And you're Ms. "Never Do No Wrong"
而妳就是[什麼都對]小姐
(諷刺前任是聖人,都不會犯錯)
If I'm so awful
如果我那麼糟糕
Then why'd you stick around this long?
為什麼妳還要和我在一起那麼久?
And if it's the whiskey
如果是威士忌的錯
Then why you keep on
pullin' it off the shelf?
為什麼妳還一直把酒從櫃子裡拿出來?
(前任覺得男生有酗酒問題
但一直找酒喝的也是她自己)
You hate that when you look at me
妳憎恨的是當妳看著我
you halfway see yourself
妳彷彿看到自己
And it got me thinking
這讓我不經懷疑
If I'm the problem
如果我是個麻煩
well, you might be the reason
那妳可能就是原因
We try to go our sеparate ways
我們嘗試分道揚鑣
And we're back and forth
卻又分分合合
likе a swingin' door
像扇搖擺不定的門
And tomorrow's like yesterday
明天恍若昨日
(日復一日,故事不斷重演)
Some days better than the night before
當狀況比前一晚好時
And you're back to me again
妳又會回到我身邊
Then you go and tell your friends
接著妳又會去和朋友們抱怨
That I'm the problem
說我就是個麻煩
And you're Ms. "Never Do No Wrong"
而妳則是[什麼都對]小姐
If I'm so awful
如果我那麼糟糕
Then why'd you stick around this long?
為什麼妳還要和我在一起那麼久?
And if it's the whiskey
如果是威士忌的錯
Then why you keep on
pullin' it off the shelf?
為什麼妳還一直把酒從櫃子裡拿出來?
You hate that when you look at me
妳憎恨的是當妳看著我
you halfway see yourself
妳彷彿看到自己
And it got me thinking
這讓我不經懷疑
If I'm the problem
如果我是個麻煩
well, you might be the reason
那妳可能就是原因
If I'm such a waste of breath
如果我如此浪費妳的呼吸
such a waste of time
還浪費妳的時間
Then why you on your way
那你為什麼還要過來
to waste another Friday night?
浪費另一個星期五夜晚?
If I'm the problem
如果我是個麻煩
And you're Ms. "Never Do No Wrong"
而妳是[什麼都對]小姐
If I'm so awful
如果我那麼糟糕
Then why'd you stick around this long?
為什麼妳還要和我在一起那麼久?
And if it's the whiskey
如果是威士忌的錯
Then why you keep on
pullin' it off the shelf?
為什麼妳還一直把酒從櫃子裡拿出來?
You hate that when you look at me
妳憎恨的是當妳看著我
you halfway see yourself
妳彷彿看到自己
And it got me thinking
這讓我不經懷疑
If I'm the problem
如果我是個麻煩
well, you might be the reason
那妳可能就是原因
文末小記
總覺得感情就像一面照妖鏡
讓願意探究的人看清自己
對方也許是自己心中嚮往的模樣
擁有某些我們想要、卻沒有的特質
也或許會投射出我們的潛在慾望
那些想釋放卻被價值觀封印的人格
☁️ 想不想也聽聽?
歌詞翻譯| Sasha Alex Sloan – Normal| 到底該勇敢做自己還是低調融入群體?
歌詞翻譯| Anson Seabra – That’s Us| 錯愛了又如何? 感情本無標準答案
歌詞翻譯| Billie Eilish – Birds of A Feather| 物以類聚我們本該屬於彼此